Guancavilca Museum

GUERRILLA INTERVENTIONS OF SPACE
Old building transformed into a Community center & Museum
This project was made with the collaboration and enthusiasm of Data de Posorja community, The «cabildo» of the community and Vivientes Staff.
GOAL?
Make the space functional with low investment.
Rescue ancestral iconography on the building and a museum to gather the new archaeology pieces found on the area.
(This is a inside community project – no government or foundation)

Photos taken on «Data de Posorja Festival» – During that week folklore groups, university students and international volunteers participate on the event.

 

Data de Posorja (the community) is located where the ancestral culture Huancavilcas (Guancavilcas) lived.
Patterns were made from the graphic parametres of ancestral painting.
Some texture test before using them on walls.
The elementos used where: paint, stencil, some pictures and a lot of community love <3
Community children on the comunity museum.
Some Arts with the story of the community and huancavilcas culture
WORKSHOP
Stencil & Ancestral values
A short course to learn about stencil and Huancavilcas culture – before the «minga» to paint and decorate the community house.
special Thanks to Alfredo Villamarin for some photos and this Video of the workshop.
Some Mixed photos

WEB-TYN-05

PRIMERA FIESTA Inti Raymi Guayaquil

22 de junio 2014
This is a video who sumarice the celebration of the inty raymi Guayaquil with folkloric group Guacamayos.
Video made by: Karen Gómez G. / Terranova

Esto es una demostración real por mantener nuestras costumbres ancestrales y parte de nuestro proyecto científico que busca lograr la interculturalidad como sistema social y un correcto estilo de vida con todos los interesados en mantener nuestras raíces y la tierra andina que nos vio nacer. ( países andinos)
«Casas, Plazas y Escuelas Vivientes»

.

.

Seguir leyendo

Viajando con Pizarro

Logo Creado para el documental «Viajando Con Pizarro» , Utiliza la misma silueta de la llanta de  las motos usadas en el documental y el tratamiento Off-Road (4×4).
Logo Created for the documentary «Viajando con Pizarro», uses the same silhouette of the rim of the motorcycle used in the film and the off-road  (4×4) look.
TÍTULO DEL DOCUMENTAL: VIAJANDO CON PIZARRO.
DIRECTORA: KAREN GÓMEZ GONZÁLEZ
PRODUCCIÓN GENERAL: NANDO LEÓN
MUSICALIZACIÓN: MILTON XAVIER ERAZO ORTIZTIEMPO: 15 MINUTOS
AÑO: 2012 (Agosto)
PSINOPSIS:
En la costa ecuatoriana (Ecuador) a partir del 3 y hasta el 12 de agosto del 2012 llevámos a ejecución el documental «Viajando Con Pizarro» desde Coaque hasta la Isla Puna con el objetivo de divulgar el trayecto, sus rutas paisajísticas y de aventura. El viaje se realizo en dos motocicletas con un estilo de aventura de ruta todo terreno, llamado «Off Road». Descubriendo la ruta original de este conquistador. El recorrido se acompañará con la narración de selectos fragmentos que, acerca de los hechos dejaron escritos en sus crónicas.

Seguir leyendo

Fair, cultural arts market

12321625_1849895135236723_507696768800914506_nRurrana se presentó en «El mercado cultural de las artes» en 11 y 12 de diciembre 2015.  Representando a 3 comunidades de la provincia de Santa Elena con sus respectivos productos.

Los productos expuestos contaban de:
– Artesanías de Caña Guadua
– Artesanías de Paja toquilla
– Artesanías de Tagua
– Mermeladas orgánicas de papaya y zapallo

 

Los productos son desarrollados en las comunidades con el objetivo de fortalecer la producción familiar y de productos amigables con el medio ambiente.

Como es infaltable se elaboraron tarjetas de buenos deseos con realidad aumentada basadas en historias ancestrales.

20151216091758.jpg

Próximo en el 2016 más ferias y productos PRO – SANTA ELENA

Ancestral Tales – exhibition

Desde el 20 – 22 de noviembre se realizó la exposición de
«Narraciones Ancestrales». 
El proyecto muestra las obras realizadas durante el proceso de «Enseñar a través de Storytelling» En el cuál se implementa las historias ancestrales como herramienta para la enseñanza.

Las obras exhibidas durante esta expo serán trasladadas a la estación Vivientes- Dos Mangas para ser exhibidas para la comunidad y fortalecer el proyecto.

From 20-22 November, the exhibition «Ancient Stories» was held .
The project shows works made during «Teaching through Storytelling» in which the ancestral stories as teaching tool is implemented.
The works displayed in this exhibition will be moved to the Vivientes-  Dos Mangas station to be shown to the community and strengthen the project.
El Proceso
1.- Rescatar una historia
2.- Elaborar un elemento (pintura, objeto, dinámica de clase, etc)
4.- Compartirla con los niños de la comunidad
5.- Los niños la comparten desde su punto de vista. (regresa a pto. 1)
The process
1. Rescue story
2. Develop an item (painting, object, class dynamics, etc.)
4. share with the children in the community
5. Children share from their point of view. (returns to pt. 1)
Utilidad
Los materiales elaborados en el proyecto han sido usados como herramientas para fortalecer habilidades y valores. Entre los cuales resalta la enseñanza del idioma inglés, narración, desarrollo de pensamiento crítico, entre otras..
Utility
The materials developed in the project have been used as tools to strengthen skills and values. Among which highlights the teaching of English, narration, development of critical thinking, among others ..
Madrinas y Padrinos de Historias
El proyecto a unido a personas alrededor del mundo para apadrinar una historia.
Contamos con apoyó de estudiantes y profesionales del Reino Unido, Alemania, Paises Bajos, Australia, entre otros..
Godmothers and Godfathers Story
The project brought together people around the world to sponsor a story.
We have supported students and professionals in the UK, Germany, Netherlands, Australia, among others ..
Para la exposición se escogieron 4 historias que utilizan la herramienta del dibujo para transmitir e interactuar con las historias ancestrales.
Exposure to four stories that use the drawing tool to transmit and interact with ancient stories were chosen.
Realidad Aumentada
Se implementa para la exposición el código Zappar para acceder a contenido digital.
Pronto será aplicado en las aulas con los niños, niñas y adolecentes de las comunidades.
Augmented reality
It is implemented to the exhibition Zappar code to access digital content.
Soon it will be applied in the classroom with children and adolescents in communities.
Some photos of the behind scenes.

«Tecnología Ancestral Hoy en Día»

The following is the short video made for the congress of interculturality about the ancestral tecnologie and modern practices.
This event was organized by “Colectivo Madre Tierra” and “MUYU” .
“Casas, Plazas y Escuelas Vivientes” join the event with the participation of Guacamayos folkloric group.

 

 

This video was made by Terraynova (Karen Gómez G.)

 

JUGUEMOS A LEER

Terra&Nova en colaboración con MAASS en Alemania creamos este video para promover este evento que aporte a la cultura lectora de los más jóvenes en Guayaquil.

Inviten a todos esos pequeños amigos a disfrutar de este evento de incentivo a la lectura.